Изабрана дела Ивана Алексејевича Буњина

Иван Буњин

Приређивач: Никола Дробњаковић
Уредник: Владимир Јагличић
Дизајн: Ристо Топалоски
Рецензенти: Протођакон Радош Младеновић и Драган Шиљкут
Стручни сарадник: Зоран Шаренац


Буњин, Дневници

Дневници 1881-1953 – Проклети дани су били само део целокупних Буњинових Дневника. Све што је бележио у Русији пре, и у изгнанству после тих трагичних догађаја сабрали смо у овом потресном аутопортерету. Склопили смо мозаик, и сада га још више волимо. Ова издање је посебан додатак изабраним делима поводом 60 година од упокојења и 80 година од добијања Нобелове награде.


Несхватљиво! Размишљаш свеједнако о прошлости, најчешће о једном те истом: о изгубљеном, пропуштеном, срећном, недовољно цењеном, о непоправљивим својим поступцима, глупим и, чак, безумним, о увредама које си искушао због своје слабости, своје бескарактерности, недалековидости, о неосвећености тих увреда, о томе да сам исувише, много-премного праштао, да нисам био злопамтило, а да сам и до данас остао такав. И ево, све, све то ће прогутати гроб!

(Једна од последњих белешки)

Превео: Владимир Јагличић
Предговор: Олег Михајлов
Поговор: Александар Бахрак
Тврд повез, заштитни омот, формат А5, 273стране, isbn 978-86-87993-63-1,2013. године


Буњин, Живот Арсењева

Живот Арсењева целовита, довршена и нецензурисана верзија најзначајнијег Буњиновог дела по први пут на српском језику.


... „Живот Арсењева“ је једна од најдивнијих појава у светској књижевности… Буњин је изрекао велике речи – да је срећа дата само вештима. Он је проживео сложен живот, понекад и противуречан. Много је видео, знао, много је волео и мрзео, много је радио, грешио је не једном, али му је целог живота највећа, најнежнија, стална љубав била родна земља, Русија.

И цвеће, и бумбари, и трава, и класје, и плаветнило, и подневна жега…

Доћи ће време – Господ ће блудног сина да упита:

„Јеси ли био срећан у животу земаљском?“

И заборавићу све – сетићу се само ових

Пољских путева између класја и трава –

И припивши се уз милосрдна колена

Нећу моћи да одговорим од слатких суза.

(Константин Паустовски)


Превели: Никола Соколовски, Момчило Ристић и Ранко Гојковић

Предговор: Константин Паустовски
Поговор: Марк Алданов
Тврд повез, заштитни омот, формат А5, 307 страна, isbn 978-86-87993-20-4,2010. године


Буњин, Господин из Сан Франциска

Господин из Сан Францискаизабране приче настале у Русији, од раних радова до коначног одласка из отаџбине.


…јесу ли патила сва та господа муке Каина или Раскољникова? Јесу ли патиле свакојаке убице тирана, угњетача, записане златним словима у такозваним таблицама историје? Патите ли ви док читате да су Турци заклали још сто хиљада Јермена, да Немци трују бунаре бацилима куге, да су ровови затрпани лешевима у трулежу, да војни авиони бацају бомбе на Назарет? Пати ли тамо некакав Париз или Лондон, саграђен на људским костима, а који цвета из најсвирепије и најсвакидашњије суровости према, такозваном, ближњем? Патио је, изгледа, само један једини, Раскољников, и то само из сопствене малокрвности и по вољи свога пакосног аутора који је трпао Христа у све своје булеварске романе.

(из приче „Омчасте уши“)

Превели: Никола Николић, Миливоје Јовановић, Никола Соколовски, Момчило Ристић, Надежда Ч. Петровић, Слободанка Драшкоци и Неда Николић-Бобић
Предговор: Миливоје Јовановић
Тврд повез, заштитни омот, формат А5, 288 страна, isbn 978-86-87993-19-8,2010. године


Буњин, Проклети дани

Проклети дани – једна од најљућих и најнепомирљивијих књига о догађајима из 1917. године. Нико нема право да од Буњина захтева да буде непристрасан: напрслина, која је расцепила свет, прошла је и кроз његово срце. Ово је прво издање Буњинових дневника на српском језику.


... Више нема повратка

У оно у чему смо некада живели.

Губици се не могу избројати, не могу заборавити,

Шамари Пилатових војника

Ничим се не могу спрати ни опростити.

Као што се не могу опростити ни муке, ни крв,

Ни трзаји на крсту,

Свих убијених у Христу,

Као што се не може прихватити новина која настаје,

У њеној одвратној голотињи.


Превела: Слободанка Драшкоци

Предговор: Сергеј Јаров
Тврд повез, заштитни омот, формат А5, 243 стране, isbn 978-86-87993-21-1,2010. године


Буњин, Сунчаница

Сунчаница– изабране приче из туђине, од доласка у Француску до последње љубави.


Кад су завршили и, поклонивши се, почели да излазе један за другим, светац задржа једнога од њих, њему најдражег, и упусти се с њим у дуг и стрпљив разговор. Испричао му је цео свој живот. Говорио му је о свом детињству, дечаштву, о невољама и сновима своје младости, о својим првим, најслађим молитвеним заносима. Растајући се пред поноћ са њим, пољубио га је грозничава и ужарена погледа и поклонио му се до ногу. И то је била свечева последња овоземаљска ноћ: у освит су га затекли мртвог, с дворогим жезлом клечао је пред иконама, забацивши уназад своје префињено и бледо лице, већ хладно и безгласно. Тако је и живописан на једној старој икони.

(из приче „Светац“)


Превели: Никола Николић, Миливоје Јовановић, Никола Соколовски, Момчило Ристић, Надежда Ч. Петровић, Дејан Михаиловић, Слободанка Драшкоци и Неда Николић-Бобић

Предговор: Грејем Хетлинџер
Тврд повез, заштитни омот, формат А5, 224 стране, isbn 978-86-87993-18-1,2010. године


Буњин, Тамни дрвореди

Тамни дрвореди – најпознатија збирка Буњинових прича, објављивана код нас у изборима и деловима, по први пут неокрњена, са за нас новим, али једнако вредним и проживљеним причама.

Целу књигу чини четрдесет (по броју дана Великог Поста?) варијанти разговора између Душе и Тела, при чему и Душа и Тело добијају људска обличја и судбине, стапајући се у магновењима високе љубави и губећи једно друго у тренуцима падова.

Сам аутор је указивао да садржај књиге „није фриволан, него трагичан“.


И ето, једна од оних које су ишле по средини изненада подиже главу, покривену белом марамом и, заклонивши свећу руком, упери поглед својих црних очију у таму, чинило се управо према мени…

Шта је она могла видети у мраку, како је могла да осети моје присуство? Окренуо сам се и тихо изишао кроз капију.

(из приче Чисти понедељак“)

Превели: Злата Коцић, Дејан Михаиловић и Драган Бунарџић
Предговор: Александар Закуренко
Тврд повез, заштитни омот, формат А5, 292 стране, isbn 978-86-87993-16-7,2010. године


Буњин, Три рубље

Три рубље– сабране приче од сусрета са Галином Кузњецовом до последњих редова и прича необјављених за живота. Све неизречено у Тамнимдрворедима, исправљено, допуњено и новопреведено, представљамо кроз 76 кратких прича српским читаоцима.


Јалтинско гробље је на високом брегу. Са њега се у даљини види море, а из града – крстови и споменици. Међу њима се, сигурно, и сада, још бели мраморни крст на једној од мени најдражих гробница.

Али ја је више никада видети нећу – Бог ме је, милосрдно, тога избавио.

(из приче „Три рубље“)

Превели: Никола Николић, Миливоје Јовановић, Никола Соколовски, Дејан Михаиловић, Момчило Ристић, Злата Коцић, Слободанка Драшкоци, Владимир Јагличић и Неда Николић-Бобић
Предговор: Владимир Јагличић
Предговор: Дејан Михаиловић
Тврд повез, заштитни омот, формат А5, 216 страна, isbn 978-86-87993-17-4,2010. године


Умро је у сну, у ноћи између 7. и 8. новембра 1953. године, у Паризу.

По речима очевидаца, на ноћном сточићу пишчевом био је Толстојев роман „Васкрсење“.  Сахрањен је на гробљу Сент Женевјев ди Боа.